# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
# Translators:
# Dušan Marcinko <prectusi@gmail.com>, 2016
# Jan Toman <toman.jan@gmail.com>, 2014-2015
# Libor Matějka <libor.matejka@hotmail.cz>, 2015
# Ondra <subrt.ondra@gmail.com>, 2015
# Roman Klimeš <roman@romanklimes.cz>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Danny van Kooten <dannyvankooten@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: includes/admin/class-admin.php:204
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "Dostu"

#: includes/admin/class-admin.php:304
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "Dostupné pouze v PRO verzi. Pro použití musíte přejít na premiovou PRO verzi."

#: includes/admin/class-admin.php305,
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "Aktualizovat seznamy adres"

#: includes/admin/class-admin.php:306
msgid "Fetching MailChimp lists"
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php:307
msgid "Done! MailChimp lists renewed."
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php:308
msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists."
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "Nastavení API MailChimpu"

#: includes/admin/class-admin.php:337
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
#: includes/views/other-settings.php:70
msgid "Other Settings"
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php:344
msgid "Other"
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php:458
msgid "Log successfully emptied."
msgstr ""

#: includes/admin/class-admin.php:488
msgid ""
"To get started with MailChimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
"your MailChimp API key on the settings page of the plugin</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:39
msgid ""
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:54
msgid ""
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">MailChimp for "
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
"forms."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:56
msgid ""
"Increased conversions? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> "
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
"experience for your visitors."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:83
msgid ""
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
"MailChimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:88
msgid ""
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:93
msgid ""
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:112
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "Více registrovaných, přinese úspěšnější newslettery."

#: includes/admin/class-ads.php:113
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "Naučte se jak více rozšířit Váš seznam a jak psát lepší emaily odběrem našich typů každý měsíčních."

#: includes/admin/class-ads.php:116
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa:"

#: includes/admin/class-ads.php:120
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"

#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"

#: includes/admin/class-ads.php:150
msgid ""
"Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send "
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ads.php:153
msgid ""
"<a href=\"%s\">Upgrade to MailChimp for WordPress Premium</a> or <a "
"href=\"%s\">read more about MailChimp's E-Commerce features</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-review-notice.php:68
msgid ""
"You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you "
"love it!"
msgstr ""

#: includes/admin/class-review-notice.php:69
msgid ""
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
"It would be of great help to us."
msgstr ""

#: includes/admin/class-review-notice.php:71
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: includes/api/class-api.php:84
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "Více informací o běžných problémech s připojením."

#: includes/forms/class-admin.php:62
msgid "Add to form"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:63
msgid "City"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:64
msgid "Checkboxes"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:65
msgid "Choices"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:66
msgid "Choice type"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:67
msgid "Choose a field to add to the form"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:68
msgid "Close"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:69
msgid "Country"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:70
msgid "Dropdown"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:71
msgid "Field type"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:72
msgid "Field label"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:73
msgid "Form action"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:74
msgid ""
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
"subscribe or unsubscribe"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:75
msgid "Form fields"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:76
msgid "This field is marked as required in MailChimp."
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:77
msgid "Initial value"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:78
msgid "Interest categories"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:79
msgid "Is this field required?"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:80
msgid "List choice"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:81
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:82
msgid "List fields"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:83
msgid "Min"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:84
msgid "Max"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:85
msgid ""
"No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:86
msgid "Optional"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:87
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:88
msgid "Text to show when field has no value."
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:89
msgid "Preselect"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:90
msgid "Remove"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:91
msgid "Radio buttons"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:92
msgid "Street Address"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:93
msgid "State"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:95
msgid "Submit button"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:96
msgid "Wrap in paragraph tags?"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:97
msgid "Value"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:98
msgid "Text to prefill this field with."
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php:99
msgid "ZIP"
msgstr ""

#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "<strong>Hotovo!</strong> Formulář úspěšně uložen."

#: includes/forms/class-admin.php:276
msgid "Preview form"
msgstr "Náhledový formulář"

#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "Registrační formulář MailChimpu"

#: includes/forms/class-admin.php:453
msgid "Select the form to show"
msgstr ""

#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
msgid "Form preview"
msgstr "Náhled formuláře"

#: includes/forms/class-form-tags.php:60
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "Bude nahrazeno potvrzovací, chybovou či jinou hláškou."

#: includes/forms/class-form-tags.php:65
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "Data z URL adresy nebo z potvrzovacího pole."

#: includes/forms/class-form-tags.php:71
msgid "Data from a cookie."
msgstr ""

#: includes/forms/class-form-tags.php77,
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "Bude nahrazeno počtem odběratelů na vybraném seznamu adres."

#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "Emailová adresa aktuálního návštěvníka (pokud je známa)."

#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The URL of the page."
msgstr "URL webové stránky"

#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The path of the page."
msgstr "Cesta k webové stránce."

#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "Aktuální datum. Příklad: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "Aktuální čas. Příklad: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:107
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "Jazyk stránek. Příklad: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:112
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "Návštěvníkova IP adresa. Příklad: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:117
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "Majetkem aktuálně přihlášeného uživatele."

#: includes/forms/class-form-tags.php:123
msgid "Property of the current page or post."
msgstr ""

#: includes/forms/class-form.php:133
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "Žádné pole s ID %d, pravděpodobně bylo smazáno."

#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "Zobrazuje váš formulář pro odběratele"

#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"

#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "Editovat nastavení přihlašovacích formulářů pluginu \"Mailchimp for Wordpress\" můžete <a href=\"%s\">zde</a>."

#: includes/integrations/class-admin.php79,
#: includes/integrations/class-admin.php80,
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
msgid "Integrations"
msgstr "Integrace"

#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
msgid "You are here: "
msgstr "Tady jsi:"

#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/views/general-settings.php:38
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: includes/views/general-settings.php:42
msgid "CONNECTED"
msgstr "PŘIPOJENO"

#: includes/views/general-settings.php:44
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NEPŘIPOJENO"

#: includes/views/general-settings.php:51
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"

#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "Váš API klíč z MailChimpu"

#: includes/views/general-settings.php:55
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "API key pro spojení s MailChimp účtem"

#: includes/views/general-settings.php:56
msgid "Get your API key here."
msgstr "Vygenerovat API klíč."

#: includes/views/other-settings.php:14
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:17
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Sledování využití"

#: includes/views/other-settings.php:29
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "Umožněte nám anonymně sledovat, jak je tento plugin využíván. Pomůžete nám, abychom jej mohli upravit, tak aby lépe vyhovoval vašim potřebám."

#: includes/views/other-settings.php:31
msgid "This is what we track."
msgstr "Tohle sledujeme."

#: includes/views/other-settings.php:37
msgid "Logging"
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:44
msgid ""
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
" (see below)."
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:99
msgid "Debug Log"
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:99
msgid "Filter.."
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:104
msgid "Log file is not writable."
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:105
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:123
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:133
msgid "Empty Log"
msgstr ""

#: includes/views/other-settings.php:141
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
msgstr ""

#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "Výchozí pole pro přihlášení"

#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "Přidat nový formulář"

#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "Jméno tohoto formuláře?"

#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "Vyplň vlastní název formuláře.."

#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "K jakému MailChimpovému seznamu má být tento formulář spárován?"

#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "Seznamy nenalezeny. Jste <a href=\"%s\">spárováni s MailChimpem</a>?"

#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Hlášky"

#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: includes/forms/views/edit-form.php:25
msgid "Form"
msgstr ""

#: includes/forms/views/edit-form.php:34
msgid "Edit Form"
msgstr "Upravit formulář"

#: includes/forms/views/edit-form.php:58
msgid "Enter form title here"
msgstr "Zde vyplň název formuláře"

#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "Vyplň název tvého přihlašovacího formuláře"

#: includes/forms/views/edit-form.php:65
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: includes/forms/views/edit-form.php:67
msgid "Get shortcode"
msgstr "Získat shortcode"

#: includes/forms/views/edit-form.php:72
msgid "Preview this form"
msgstr "Náhled formuláře"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "%s vložení"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "Vybrané MailChimpové seznamy požadují nestandardní pole. To může způsobit nefunkčnost integrace."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr "Ujistěte se prosím <a href=\"%s\"> že jste nastavili plugin k odeslání všech požadovaných polí </a> nebo <a href=\"%s\"> přihlášte se do svého účtu MailChimp </a> a ujistěte se, že jen pole e-mailová a název jsou označena jako povinná pole pro vybraný seznam(y)."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
msgid "Enabled?"
msgstr "Povolit?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "Povolit %s vložení? Tímto přidáte do formuláře zaškrtávací pole pro odběr novinek."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
msgid "Implicit?"
msgstr "Určitě?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "Vyberte \"ne\" pokud chcte aby návštěvníci potvrzovali přihlášení k odběru (doporučeno)."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "Seznam adres z MailChimpu"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "Vyberte jeden či více seznamů adres, do kterých budou zařazeni všichni uživatelé, kteří se přihlásí k odběru novinek."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "Žádné seznamy odběratelů (listy) nebyly nalezeny. %sOpravdu jste přihlášení k MailChimpu?%s"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
msgid "Checkbox label text"
msgstr "Popisek u zaškrtávacího políčka"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "HTML tagy %s jsou v popisku povoleny."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "Chcete zaškrtávat políčko jako výchozí stav?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "Zvolte \"ano\" pokud má týt checkbox zaškrtnutý."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "Chcete načíst výchozí CSS styly?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "Pokud se vám zaškrtávací políčko nezobrazuje dobře, vyberte \"Ano\"."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
msgid "Double opt-in?"
msgstr "Vyžadujete po uživatelích potvrzení e-mailu?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "Pokud chcete, aby uživatelé museli potvrdit zadanou e-mailovou adresu předtím než budou zařazeni na seznam adres, vyberte \"Ano\" (doporučeno!)."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "Chcete upravovat již existující uživatele?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "Vyberte \"ano\" pokud chcete aktualizovat stávající odběratele s daty které se posílají."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "Vyměnit zájmové skupiny?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
"selected interests when updating a subscriber."
msgstr ""

#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
msgid "What does this do?"
msgstr "K čemu to slouží?"

#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/integrations/views/integrations.php:18
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: includes/integrations/views/integrations.php:35
msgid "Configure this integration"
msgstr "Nastavit toto spojení"

#: includes/integrations/views/integrations.php:71
msgid "The table below shows all available integrations."
msgstr ""

#: includes/integrations/views/integrations.php:72
msgid ""
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
"integration."
msgstr ""

#: includes/integrations/views/integrations.php:79
msgid "Enabled integrations"
msgstr ""

#: includes/integrations/views/integrations.php:84
msgid "Available integrations"
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr "MailChimp for WordPress potřebuje přeložit. Není dosud přeložen ve Vašem jazyce nebo jste zaznamenali chyby v současném překladu? Pomoc je snadná! Přejděte na <a href=\"%s\">projekt překladu a klikněte na \"pomoc s překladem\"</a>."

#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "Tento plugin není vyvíjen ve spolupráci s MailChimpem."

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
msgid "Looking for help?"
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
msgid "Knowledge Base"
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
msgid "Code reference for developers"
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
msgstr ""

#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
msgid ""
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
msgstr ""

#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "Váš účet u MailChimpu"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "Tabulka níže zobrazuje MailChimp seznam a jeho detaily. Pokud jste právě provedli změny Vašeho MailChimp seznamu, prosím použijte následující tlačítko k přepsání seznamů nastavení uložených v mezipaměti."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "Ve Vašem účtu v MailChimpu jsme nenašeli žádné seznamy adres."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "Ve vašem MailChimp účtu bylo nalezeno celkem %d seznamů odběratelů."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
msgid "List Name"
msgstr "Název seznamu"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
msgid "Subscribers"
msgstr "Registrovaní odběratelé"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "Upravit tento seznam odběratelů v MailChimpu"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr "%s (%s) s druhem pole %s."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "Přidat další pole"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "K přidání více polí, je nejprve musíte vytvořit v MailChimpu."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "Zde je návod:"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "Přihlašte se do Vašeho MailChimpového účtu."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "Přidejte seznam polí pro Váš vybraný seznam."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "Kliknutím na následující odkaz budete přesměrováni na správnou obrazovku."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "Upravit seznam polí pro"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "Klikněte na následující tlačítko aby MailChimp mohl WordPressu odeslat  Vaše změny."

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "Přidat dynamické proměné formuláře"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr "Následující seznam proměných se používá k <a href=\"%s\"> přidání dynamického obsahu do formuláře nebo do úspěšné vyplněné a chybové zprávy</a>."

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "Umožní Vám upravit Váš formulář nebo odpovědi."

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "Převzít z %s šablony"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "Šablony formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "Světlá šablona"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavá šablona"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "Červená šablona"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "Zelená šablona"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "Modrá šablona"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "Vzhled formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "Styl formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "Pokud chcete načíst nějaké výchozí CSS styly, vyberte \"Ano, chci načíst výchozí styly\" nebo zvolte jednu z barevných šablon."

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "Proměné formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "Pole formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "Vložte HTML kód Vašich formulářových polí."

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "Pro zobrazení tohoto formuláře v příspěvku, stránce nebo ve textovém widgetu použijte zkratku %s."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
msgid "Form Messages"
msgstr "Zprávy formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "Úspešně přihlášen"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Text zobrazující se po úspěšném odeslaní emailu  do vybraného seznamu(ů). "

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "Text zobrazovaný při špatném vyplnění emailové adresy."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
msgid "Required field missing"
msgstr "Chybí požadované pole"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "Text zobrazený pokud chybí požadované pole vybraného seznamu(ů)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
msgid "Already subscribed"
msgstr "Jste již přihlášen"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Text zobrazený pokud odeslaný email již je v seznamu(ech)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
msgid "General error"
msgstr "Obecná chyba"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "Text zobrazující se pokud nastane obecná chyba."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Odhlášen z odběru"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "Pokud používáte metodu k odjlášení z odběru, bude tento text zobrazen, když odeslaná emailová adresa bude úspěšně odhlášena z vybraného seznamu(ů)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nepřihlášen k odběru"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "Pokud používáte metodu k odhlášení z odběru, bude tento text zobrazen vpřípadě, že odeslaná emailová adresa nebude na vybraném seznamu(ech)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
msgid "No list selected"
msgstr ""

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
msgid ""
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
"selected."
msgstr ""

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
msgid "Updated"
msgstr ""

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
msgstr ""

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "HTML tagy %s jsou v zobrazovaných hláškách povoleny."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Nastavení formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "Specifická nastavení MailChimp"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "Na který seznam adres chcete uživatele přidávat?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr "Vyberte jeden či více seznamů adres, do kterých budou zařazeni všichni uživatelé, kteří se přihlásí k odběru novinek."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "Používat dvojí opt-in?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
msgstr ""

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
msgid ""
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
"may result in abuse."
msgstr ""

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
msgid "Form behaviour"
msgstr "Chování formuláře"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "Chcete skrývat formulář po úspěšné registraci?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "Pokud chcete skrýt formulář pro odebírání novinek skrýt po úspěšné registraci na seznam adres, vyberte \"Ano\"."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "Na kterou adresu chcete přesměrovat uživatele po registraci?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Example: %s"
msgstr "Příklad: %s"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr "Nechte prázdné nebo vložte <code>0</code> pro nepřesměrování. Jinak, použijte plnou (absolutní) URLs, obsahující <code>http://</code>."
